Le ministre de l’intérieur et du développement local,
Vu la loi n° 2002-81 du 3 août 2002, relative à l’exercice des activités privées de contrôle, de gardiennage, de transport de fonds et de métaux précieux et de la protection physique des personnes, notamment son article 13,
Vu le décret n° 2003-1090 du 13 mai 2003, déterminant les modalités, procédures et droits dus sur la délivrance de l’autorisation d’exercice des activités privées de contrôle, de gardiennage, de transport de fonds et de métaux précieux et de la protection physique des personnes,
Vu les avis des ministres de la défense nationale, de la justice et des droits de l’Homme, des finances, et de l’agriculture, de l’environnement et des ressources hydrauliques.
Arrête :
Article premier – Le présent arrêté définit les caractéristiques de l’uniforme des agents exerçant les activités privées de contrôle, de gardiennage, de transport de fonds et de métaux précieux.
Art. 2 – L’uniforme des agents exerçant les activités privées de contrôle, de gardiennage, de transport de fonds et de métaux précieux comporte :
Les parties de chaque tenue sont définies comme suit :
Un écusson rond brodé de couleur jaune et sur lequel est inscrit en noir en langue arabe et dans une langue étrangère, le nom et l’enseigne de l’établissement, doit être fixé sur le chapeau, la tenue de combat, la veste en cuir, sur le côté droit de la poitrine et sur le dos.
Art. 3. – Le présent arrêté sera publié au Journal Officiel de la République Tunisienne.
Tunis, le 11 juin 2003.
إن وزير الداخلية والتنمية المحلية،
بعد الاطلاع على القانون عدد 81 لسنة 2002 المؤرخ في 3 أوت 2002 المتعلق بممارسة الأنشطة الخصوصية المتعلقة بالمراقبة والحراسة ونقل العملة والمعادن الثمينة والحماية البدنية للأشخاص وخاصة الفصل 13 منه،
على الأمر عدد 1090 لسنة 2003 المؤرخ في 13 ماي 2003 المتعلق بضبط الصيغ والإجراءات والمعاليم الموظفة على تسليم رخصة لممارسة الأنشطة الخصوصية المتعلقة بالمراقبة والحراسة ونقل العملة والمعادن الثمينة والحماية البدنية للأشخاص،
وعلى رأي وزراء الدفاع الوطني والعدل وحقوق الإنسان والمالية والفلاحة والبيئة والموارد المائية.
قــرّر مــا يلــي:
الفصل الأول - يضبط هذا القرار مواصفات زي الأعوان المباشرين للأنشطة الخصوصية المتعلقة بالمراقبة والحراسة ونقل العملة والمعادن الثمينة.
الفصل 2 - يشتمل زي الأعوان المباشرين للأنشطة الخصوصية المتعلقة بالمراقبة والحراسة ونقل العملة والمعادن الثمينة على بدلتين :
وتضبط أجزاء كل بدلة كما يلي :
ويتعين أن توضع على القبعة وزي القتال والدرّاعة الجلدية وعلى المستوى الأيمن للصدر وعلى مستوى الظهر شارة صفراء دائرية من القماش ومطرزة مكتوب عليها باللون الأسود اسم ورمز المؤسسة باللغة العربية وبلغة أجنبية.
الفصل 3 - ينشر هذا القرار بالرائد الرسمي للجمهورية التونسية.
تونس في 11 جوان 2003.
Nous sommes ravis d'annoncer le lancement réussi de notre nouvelle conception de base de données juridiques, dans le cadre de l'engagement continu de DCAF envers nos utilisateurs précieux. Cette mise à jour introduit un ensemble d'améliorations, comprenant une interface rationalisée et conviviale ainsi que des fonctionnalités améliorées, garantissant un accès facile aux informations essentielles.
Nous sommes très fiers de fournir cette amélioration significative et nous réaffirmons notre dévouement à vous offrir un service d'excellence. Nous exprimons notre sincère gratitude pour votre confiance et votre soutien continu.