Au nom du peuple ;
La chambre des députés ayant adopté,
Le Président de la République promulgue la loi dont la teneur suit :
Article premier – sont considérés comme calamités, les incendies, les inondations, les tremblements de terre, les tempêtes et d’une façon générale tout fléau d’origine terrestre, maritime ou aérienne dont la gravité et les séquelles dépassent les moyens ordinaires disponibles pour y faire face sur le plan régional et national.
Art. 2 – les secours sont organisés et les mesures nécessaires pour prévenir les calamités et pour y faire face avec tous les moyens disponibles, sont prises dans le cadre d’un plan national et des plans régionaux.
Les modalités d’élaboration et de mise en application de ces plans sont fixées par décret.
Art. 3 – Il est créé auprès du ministre de l’intérieur une commission nationale permanente chargée sous son autorité, d’élaborer le plan national et de suivre sa mise en application.
IL est créé auprès de chaque gouverneur une commission régionale chargée sous son autorité et en coordination avec la commission nationale, d’élaborer le plan régional du gouverneur et de suivre sa mise en application.
La commission nationale et chaque commission régionale peuvent créer des sous commissions pour les assister dans l’accomplissement de leurs missions.
Art. 4 – Le ministre de l’intérieur dans le cadre des plans régionaux, coordonnent l’utilisation des moyens de secours mis à leur disposition.
Art. 5 – Chaque gouverneur établit à l’échelle du gouvernorat un inventaire complet de tous les moyens humains, ainsi que de tous les équipements, engins, immeubles et entreprises de services quels que soient leurs propriétaires ou leurs origines, et pouvant le cas échéant être réquisitionnés pour faire face aux calamités éventuelles.
Art. 6 – En cas de calamité l’ordre de mettre en application le plan national est donné par décision du ministre de l’intérieur.
L’ordre de mettre en application le plan régional est donné par arrêté du gouverneur concerné.
Art. 7 – En cas de calamité il peut être procédé à la réquisition des personnes et de moyens matériels visés à l’article 5 de la présente loi, et ce à l’exception des locaux d’habitation nécessaires à leurs résidents habituels.
Art. 8 – L’ordre de réquisition est pris au niveau national par arrêté du ministre de l’intérieur et au niveau régional par arrêté du gouverneur concerné.
La réquisition peut être individuelle ou collective.
Art. 9 – Lorsque la réquisition est individuelle elle est notifiée par écrit à l’intéressé.
Lorsqu’elle est collective elle est portée à la connaissance des intéressés par voie d’affichage ou par les organes d’information.
Art. 10 – Lorsque l’arrêté de réquisition porte sur les biens, il doit obligatoirement indiquer leur nature et leurs quantités ainsi que leur état et leur lieu de réquisition.
Il est en délivré récépissé.
L’autorité concernée doit tenir une comptabilité des biens et services requissions.
Art. 11 – La réquisition donne droit à une indemnisation juste qui sera évaluée selon le cas par la commission régionale et ce au vu d’une demande écrite adressé directement à la commission intéressée.
En cas de litige, recours peut être fait devant les tribunaux compétents.
Art. 12 – La réquisition prend fin avec la cessation des circonstances et les motifs qui y ont conduit, et ce, conformément à la même procédure suivie pour la décision de réquisition et prévue à l’article 8 de la présente loi.
Art. 13 – Nonobstant les dispositions de l’article 143 du code pénal, est puni d’une peine d’emprisonnement d’un mois à deux ans et d’une amende de cent à deux mille dinars ou de l’une de ces deux peines seulement quiconque n’obtempère pas, sans motif légitime, à l’ordre de réquisition pris conformément aux dispositions de la présente loi et à la législation en vigueur. Les peines prévues ci-dessus s’appliquent même si l’ordre de réquisition a été exécuté avec le recours à la force.
En cas de récidive la peine est portée au double.
Art. 14 – Toute personne doit sur demande écrite du gouverneur lui fournir les données dont il dispose et qui sont requise pour l’établissement de l’inventaire prévu à l’article de la présente loi.
Est puni d’une amende de cinquante à deux mille dinars quiconque refuse de fournir au gouverneur les données nécessaires pour l’inventaire ou omet d’indiquer d’une d’elles.
Art. 15 – Les dispositions de la présente loi relatives à la réquisition sont applicables en cas de recours à la réquisition en vertu de l’article 4 de la loi n° 89-21 du 22 février 1989 relative aux épaves maritimes.
Art. 16 – Sont abrogées toutes les dispositions antérieures contraires aux dispositions de la présente loi.
La présente loi sera publiée au Journal Officiel de la République Tunisienne et exécutée comme loi d’Etat.
Tunis, le 8 juin 1991.
باسم الشعب،
وبعد موافقة مجلس النواب،
يصدر رئيس الجمهورية القانون الاتي نصه:
الفصل الأول - تعتبر كارثة الحرائق والفيضانات والزلازل والعواصف وبصفة عامة كل الآفات بأنواعها سواء اكانت برية او بحرية او جوية والتي تفوق اخطارها ومخلفاتها حدود الامكانيات العادية المتوفرة لمجابهتها جهويا او وطنيا.
الفصل 2 - يتم في نطاق مخطط وطني ومخططات جهوية اتخاذ التدابير اللازمة لتفادي الكوارث ومجابهتها بل الامكانيات المتوفرة وتنظيم النجدة.
وتضبط بأمر طرق اعداد وتطبيق هذه المخططات.
الفصل 3 - تحدث لدى وزير الداخلية لجنة وطنية دائمة تتولى تحت اشرافه إعداد المخطط الوطني ومتابعة تطبيقه.
وتحدث لدى كل وال لجنة جهوية تتولى تحت اشرافه وبالتنسيق مع اللجنة الوطنية إعداد المخطط الجهوي بالولاية ومتابعة تطبيقه.
ويمكن للجنة الوطنية ولكل لجنة جهوية احداث لجان فرعية تساعدها على القيام بمهامها.
يضبط بأمر تركيب هذه اللجان وطرق سيرها.
الفصل 4 - يتولى وزير الداخلية في نطاق المخطط الوطني لتنظيم النجدة والولاة في نطاق المخططات الجهوية تنسيق استعمال الوسائل المعدة للنجدة والموضوعة على ذمتهم.
الفصل 5 - يتولى كل وال مسك احصاء شامل لجميع ما هو متوفر في الجهة من طاقات بشرية وجميع المعدات والاليات والعقارات ومنشئات الخدمات التي يمكن تسخيرها عند الاقتضاء مهما كان اصحابها او مصدرها وذلك لمجابهة الكوارث المحتملة.
الفصل 6 - في صورة حدوث كارثة يصدر الاذن بالعمل بالمخطط الوطني بمقتضى مقرر من وزير الداخلية.
ويصدر الاذن بالعمل بالمخطط الجهوي بقرار من الوالي المعني.
الفصل 7 - يمكن في صورة حدوث كارثة تسخير الاشخاص والوسائل المنصوص عليها بالفصل 5 من هذا القانون باستثناء المحلات اللازمة لسكنى المقيمين فيها بصفة عادية.
الفصل 8 - يصدر الاذن بالتسخير على الصعيد الوطني بقرار من وزير الداخلية وعلى الصعيد الجهوي بقرار من الوالي المعني.
ويكون التسخير اما فرديا او جماعيا.
الفصل 9 - إذا كان التسخير فرديا فانه يبلغ كتابيا الى المعني بالأمر وإذا كان جماعيا فانه يقع الاعلام به عن طريق التعليق او وسائل الاعلام.
الفصل 10 - يتضمن قرار التسخير وجوبا إذا تعلق بالأشياء نوع وكمية الاشياء المسخرة ومكان التسخير وحالتها ويسلم وصل في ذلك وعلى السلطة المعنية مسك حسابية للمكتسبات والخدمات المسخرة.
الفصل 11 - يخول التسخير الحق في تعويض عادل يقدر حسب الحالة من قبل اللجنة الوطنية او اللجنة الجهوية بناء على طلب كتابي يوجه مباشرة الى اللجنة المعنية.
ويمكن في صورة الخلاف الالتجاء الى المحاكم المختصة.
الفصل 12 - ينتهي التسخير بانتهاء الظروف والاسباب التي دعت للجوء اليه وذلك حسب الصيغ التي صدر بها الاذن بالتسخير والواردة بالفصل 8 من هذا القانون.
الفصل 13 - بصرف النظر عن احكام الفصل 143 من المجلة الجنائية يعاقب كل من لم يمتثل دون مبرر لقرار تسخير اتخذ في نطاق هذا القانون وطبقا للتشريع الجاري به العمل بالسجن من شهر الى سنتين وبخطية من مائة الى الفي دينار او بإحدى هاتين القوبتين فقط ولو في حالة انجاز التسخير بالقوة.
وفي صورة العود تضاعف العقوبة.
الفصل 14 - يتعين على كل شخص مد الوالي عند مطالبته بذلك كتابيا بالمعطيات اللازمة للإحصاء المنصوص عليه بالفصل 5 من هذا القانون والمتوفرة لديه.
يعاقب بخطية يتراوح مقدارها من خمسين الى الفي دينار كل من يرفض امداد الوالي بالمعطيات اللازمة للإحصاء او يخفي احدى هذه المعطيات.
الفصل 15 - تنطبق الاحكام الواردة في هذا القانون المتعلقة بالتسخير في حالة اللجوء الى التسخير بمقتضى الفصل 4 من القانون عدد 21 لسنة 1989 المؤرخ في 22 فيفري 1989 المتعلق بالحطام البحري.
الفصل 16 - الغيت جميع الاحكام السابقة المخالفة لأحكام هذا القانون.
ينشر هذا القانون بالرائد الرسمي للجمهورية التونسية وينفذ كقانون من قوانين الدولة.
تونس في 8 جوان 1991.
Nous sommes ravis d'annoncer le lancement réussi de notre nouvelle conception de base de données juridiques, dans le cadre de l'engagement continu de DCAF envers nos utilisateurs précieux. Cette mise à jour introduit un ensemble d'améliorations, comprenant une interface rationalisée et conviviale ainsi que des fonctionnalités améliorées, garantissant un accès facile aux informations essentielles.
Nous sommes très fiers de fournir cette amélioration significative et nous réaffirmons notre dévouement à vous offrir un service d'excellence. Nous exprimons notre sincère gratitude pour votre confiance et votre soutien continu.