La présente loi fixe les missions et les prérogatives de l’Instance des droits de l’Homme ainsi que sa composition, sa représentation, ses modalités d’élection, son organisation et sa redevabilité.
Sont applicables à l’Instance des droits de l’Homme, les dispositions de la loi organique portant dispositions communes aux instances constitutionnelles.
L’Instance des droits de l’Homme est une instance constitutionnelle indépendante dotée de la personnalité juridique et de l’autonomie administrative et financière. Elle est désignée dans la présente loi par “l’Instance”.
L’Instance des droits de l’Homme exerce ses missions en coopération avec les instances constitutionnelles concernées par les droits de l’homme et a le droit de conclure des accords avec ces dernières et de coordonner leurs activités de manière à promouvoir l’efficacité et l’intégration des divers éléments du système des droits de l’homme.
L’Instance exerce ses prérogatives à l’égard de toutes les personnes physiques et morales qui se trouvent sur le territoire tunisien.
Au sens de la présente loi, on entend par les termes suivants :
Violation des droits de l’Homme : Tout mesure ou tout acte ou abstention constituant une atteinte à un droit des droits de l’homme civils ou politiques ou économiques ou sociaux, ou culturels ou environnementaux garantis par la Constitution et les conventions internationales et régionales ratifiées par la Tunisie émises par des organes de l’État, des communautés ou des individus agissant en à titre de son nom ou sous sa tutelle.
La violation comprend également toute atteinte à l’un des droits mentionnés ci-dessus par un groupe d’individus ou toute personne physique ou morale.
Suivi des droits de l’Homme : La collecte, l’examen, la vérification et la documentation des informations des incidents, et leur utilisation dans la résolution des problèmes liés aux droits de l’Homme et améliorer leur protection. Il comprend également les visites de sites tels que les lieux de privation de liberté et les camps de réfugiés ainsi que la communication avec des structures publiques et privées pour obtenir des informations et des preuves, et pouvoir suivre les moyens de traitement et d’autres actions de suivi nécessaires.
Enquête : La recherche et la collecte de preuves et d’informations, l’établissement de contacts et le recueil de témoignages et de plaintes pour vérifier les faits entourant les allégations de violations des droits de l’Homme, d’investiguer et vérifier leur authenticité et dévoiler les faits et les causes de violations en faisant recours aux procédures légales en vigueur dans une atmosphère d’intégrité et d’impartialité. Elle comprend également la divulgation des procédures et résultats de l’enquête et des preuves, la clarification des faits et des circonstances entourant la violation, l’évaluation préliminaire sur l’existence de violations des droits de l’Homme et l’identification des auteurs pour les poursuivre ou les renvoyer aux autorités compétentes.
L’Instance est chargée de toute question relative au respect et à la protection des droits de l’Homme et libertés de l’homme dans leur universalité, interdépendance et intégration conformément aux conventions, déclarations et traités internationaux. Elle suit leur application et concrétisation sur le terrain et mène les enquêtes nécessaires selon toutes les conclusions des données sur les violations des droits de l’Homme qu’elle reçoive quelles que soient leur nature et leur source.
L’Instance établit un système de vigilance pour surveiller le respect et la protection des droits de l’Homme
L’Instance effectue périodiquement et sans préavis des visites pour les établissements publics de lieux de détention, de grade à vue et d’hébergement et des établissements pénitentiaires et correctionnels et tous les lieux de privation de liberté, ainsi que les établissements éducatifs, les institutions d’enfance, les foyers pour les personnes âgées, les institutions sociales et autres structures concernées par les groupes vulnérables et les personnes handicapées, afin de surveiller leur respect des droits de l’Homme et des libertés et de veiller à ce qu’ils soient exempts de violations.
L’Instance a le droit d’accéder aux fichiers et à toutes les informations dans ces lieux et prendre toutes les mesures nécessaires pour contrôler ces lieux et établissements énoncés.
Les établissements et institutions précités à l’article 8 de la présente loi sont tenus de faciliter les fonctions de l’Instance et ne peuvent s’opposer à ses visites, sauf dans des cas exceptionnels liés aux exigences de défense et de sécurité nationales.
L’opposition doit être temporaire, écrite et motivée. Elle doit être communiquée immédiatement au président de l’Instance et doit obligatoirement préciser la durée de l’interdiction provisoire. En cas de danger, l’Instance en est informée et peut dans ce cas prendre les mesures nécessaires en coopération et en coordination avec les structures concernées.
L’Instance peut effectuer des visites à des institutions privées, après notification préalable, afin de s’assurer de leur respect des droits de l’Homme et des libertés.
L’Instance établit des rapports sur ses visites effectuées dans les centres et institutions prévus aux articles 8 et 10 de la présente loi, comprenant ses observations et recommandations, et les transfère auxdits centres et institutions et à l’autorité de tutelle.
L’Instance assure le suivi de la réponse à ses recommandations. Les institutions concernées sont tenues de l’informer par écrit des actions et des mesures prises à cet égard.
Dans le cas où les personnes ou institutions concernées par les violations ne répondent pas à ses recommandations, l’Instance prépare un rapport spécial dont une copie est envoyée à la personne ou à la structure concernée et le publie sur son propre site web, comme elle peut en faire joindre la réponse de l’intéressé, le cas échéant
L’Instance examine le degré du respect des droits de l’Homme et formule des recommandations appropriées pour traiter les cas de violation des droits de l’Homme et des libertés fondamentales et poursuivre leur mise en œuvre.
Les personnes ou les structures responsables des violations doivent informer l’Instance afin de déterminer le résultat des recommandations et des mesures prises.
Si les structures ou les personnes refusent absolument de répondre, l’Instance se voit dans l’obligation de saisir les autorités judiciaires.
L’Instance œuvre pour la promotion et le développement des droits de l’Homme, elle est chargée notamment de :
L’Instance est obligatoirement consultée sur les projets de loi relatifs aux droits de l’Homme et aux libertés. L’Instance donne son avis au plus tard un mois après la date de réception du dossier.
Elle peut être consultée en ce qui concerne tous les autres textes juridiques et toutes les mesures relatifs aux droits de l’Homme et aux libertés.
L’Instance est consultée sur les rapports relatifs aux droits de l’Homme soumis par le Gouvernement à l’Organisation des Nations Unies et aux organes, comités et institutions internationaux et régionaux, conformément aux obligations et engagements de l’État Tunisien. Elle peut également préparer des rapports pour lesdits organes, comités et institutions.
Tous les rapports doivent être publiés et notamment sur le site web de l’Instance.
L’Instance s’engage à surveiller tous les cas de violations des droits de l’Homme et des libertés, à mener les enquêtes et investigations nécessaires et à prendre toutes les procédures et les mesures légales pour les traiter conformément aux dispositions de la présente loi.
L’Instance coordonne avec l’Instance nationale pour la prévention de la torture et les autres instances intervenant dans le domaine des droits de l’Homme et des libertés et échange toutes les données et informations relatives aux plaintes.
L’Instance s’engage à enquêter sur les violations des droits de l’Homme et des libertés soit de sa propre initiative, soit à la suite d’une plainte déposée devant elle par :
Les plaintes orales soumises à l’Instance peuvent être reçues soit directement soit par poste, ou par fax, ou par courrier électronique, ou toute autre plainte portée à la connaissance par tout autre moyen.
Le règlement intérieur de l’Instance fixe les mécanismes de réception, d’enquête et de suivi des plaintes qu’elle reçoit.
Dans le cadre de ses attributions, l’Instance peut coordonner avec ses homologues à l’étranger.
En cas d’incompétence, l’Instance en informe la partie concernée et transmet le dossier aux autorités compétentes.
En cas de violations graves des droits de l’Homme, le conseil de l’Instance se réunit sans délai et désigne deux membres parmi ses membres pour enquêter sur les cas de violation et soumettre au conseil de l’Instance un rapport détaillé comprenant les conclusions de l’enquête et ses recommandations. L’Instance détermine les procédures à suivre pour faire face à de telles violations.
Toutes les institutions et structures publiques et privées sont tenues de permettre à l’Instance d’obtenir les documents et les informations qu’elle demande concernant les violations faisant l’objet de l’enquête.
L’Instance ne peut pas être contestée sous prétexte de confidentialité des données, sauf si la législation relative à l’accès à l’information l’exige.
L’Instance peut obtenir des données et des informations protégées par le secret médical ou le secret professionnel concernant la relation entre l’avocat et son client ou le médecin avec son patient, avec le consentement écrit de la personne concernée.
Le consentement de l’intéressé peut être dispensé si la violation concerne la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ou une violence physique, ou sexuelle ou morale infligée à un mineur ou une personne qui ne peut pas se protéger en raison de son âge ou incapacité physique ou mentale.
Les personnes faisant l’objet d’enquêtes pour violation des droits de l’Homme doivent répondre à l’assignation à comparaître adressée par l’Instance. Dans ce cas, elles peuvent être assistées d’une personne de leur choix et auront accès au procès-verbal de leur audition.
A défaut de comparution, l’Instance continue à examiner la violation dont elle est saisie et rend sa décision sans égard à la présence de la partie concernée.
Personne ne peut être poursuivie pour avoir fourni des informations à l’Instance concernant des violations des droits de l’Homme et des libertés ou pour dévoiler ses auteurs.
L’Instance prend les mesures et les moyens nécessaires pour assurer la sécurité et la protection des informateurs et des plaignants, en coordination avec les autorités concernées.
L’Instance peut écouter les victimes, les témoins et les enfants et chaque personne dont le témoignage est considéré important. Elle cherche à mener des enquêtes confidentielles pour protéger les témoins et les victimes, en particulier les enfants, tout en tenant des audiences confidentielles, en assurant la protection de l’intégrité physique et en protégeant le cursus professionnel des témoins de violations des droits de l’Homme.
Lorsque la violation grave commise par les organes de l’Etat se poursuit, l’Instance prend toutes les mesures et procédures nécessaires pour y mettre fin.
Dans les cas extrêmes, un rapport détaillé doit être présenté à l’autorité judiciaire compétente sans exclure la notification faite aux autorités publiques.
Au terme de son travail d’enquête, l’Instance peut recourir au règlement à l’amiable des plaintes dont elle est saisie par voie de conciliation, à condition d’obtenir le consentement écrit préalable de la partie lésée.
Dans ce cas, l’Instance conclut une entente écrite entre les parties conformément aux procédures fixer par une décision rendue par l’Instance même.
Si aucun rapprochement n’est atteint, le dossier sera transmis aux autorités judiciaires.
L’Instance peut aider les victimes de violations des droits de l’Homme à préparer leurs dossiers et à clarifier les procédures relatives à leurs cas, y compris les procédures contentieuses, sans frais.
L’Instance examine, dans les brefs délais, les plaintes dont elle est saisie, conformément au manuel de procédures approuvé par le Conseil de l’Instance, publié au Journal Officiel de la République Tunisienne et sur son site web.
L’Instance doit trouver les voies et les moyens appropriés afin de mettre fin aux violations faisant l’objet de plaintes et préparer un rapport comprenant les mesures et les recommandations adoptées à cette fin.
L’Instance se compose des structures suivantes :
L’Instance fixe son règlement intérieur après consultation du tribunal administratif. Le règlement intérieur doit être approuvé à la majorité des deux tiers des membres et publié au Journal Officiel de la République Tunisienne ainsi que sur le site web de l’Instance.
Le conseil de l’Instance des droits de l’Homme se compose de neuf membres qui soumettent leurs candidatures individuellement à l’Assemblée des représentants du peuple et sont élus en plénière, comme suit :
Ils doivent impérativement justifier d’une expérience d’au moins dix (10) ans de travail effectif, à la date de présentation de la candidature.
Le candidat au poste de membre du conseil de l’Instance, doit satisfaire les conditions suivantes :
L’appel à candidature au conseil de l’Instance est ouvert sur décision du président de la commission parlementaire compétente, selon le règlement intérieur de l’Assemblée des représentants du peuple, publiée au Journal Officiel de la République Tunisienne et sur le site web de l’Assemblée des représentants du peuple. La décision fixe le délai et les modalités de dépôt des candidatures ainsi que les conditions légales à remplir et les pièces constitutives du dossier de candidature.
La commission parlementaire compétente, selon au règlement intérieur de l’Assemblée des représentants du peuple, reçoit et examine les dossiers de candidature selon un barème d’évaluation comprenant des critères objectifs et transparents fixé à cet effet et publié au Journal Officiel de la République Tunisienne.
La commission procède au classement des candidats et des candidates pour chaque catégorie des catégories susmentionnées répondant aux conditions légales prévues par ordre de mérite selon le barème d’évaluation, en cas d’égalité entre deux candidats ou plus, le même classement leur est accordé et seront classés par ordre alphabétique.
La liste finale des candidats classés par ordre de mérite est publiée sur le site web de l’Assemblée des représentants du peuple.
La commission parlementaire compétente est saisie pour toute opposition pendant sept jours à compter de la date de publication de la liste finale des candidats acceptés en vertu d’une demande motivée munie des pièces d’appui. La commission se prononce sur les oppositions dans un délai de sept jours à compter de la date de clôture des oppositions.
La commission informe les intéressés du résultat des oppositions, rétablit la liste en conséquence et la publie sur le site web de l’Assemblée des représentants du peuple.
Les décisions de la commission sont susceptibles de recours dans un délai de sept jours à compter de la date de publication de la liste, devant la Haute cour administrative qui doit rendre sa décision dans les sept jours qui suivent sa saisine.
En cas d’acceptation de recours, la commission doit réviser la liste conformément à la décision de la Haute cour administrative et publier la liste finale des candidats sur le site web de l’Assemblée des représentants du peuple.
Le président de la commission parlementaire compétente transmet à l’assemblée plénière la liste finale des huit candidats classés par catégorie et en respectant les règles de parité.
Le vote se déroule en plénière afin d’élire les neuf (9) membres du conseil de l’Instance à la majorité des deux tiers des membres par vote secret uninominal catégorie par catégorie en tours successifs jusqu’à pleine composition avec respect d’obligation de parité entre les deux sexes.
Si les candidats reçoivent le même nombre de votes, les plus âgés seront sélectionnés.
Les membres élus se réunissent en première séance présidée par le membre le plus âgé assisté par le membre le plus jeune pour choisir le président et vice-président par consensus, et à défaut, à la majorité des 2/3 des membres. En cas d’égalité de voix le plus âgé est nommé président. Si le président est une femme le vice-président doit être un homme et vice versa.
Le président et les membres du conseil de l’Instance prêtent le serment suivant devant le président de la République :
“ Je jure par Dieu le tout-puissant de remplir mes fonctions avec honnêteté, honneur, indépendance et neutralité, de préserver le secret professionnel, de travailler en faveur de la protection, le respect et la promotion des droits de l’Homme et des libertés et de respecter la constitution et la loi »
Le conseil de l’Instance rend des décisions relatives à son domaine de compétence, qui sont publiées au Journal officiel de la République Tunisienne et sur le site web de l’Instance.
Le conseil de l’Instance assure la supervision des missions relatives au suivi, à la promotion et au développement du respect des droits de l’Homme, et en particulier :
Le conseil de l’Instance se réunit à la demande de son président ou des deux tiers de ses membres au moins selon le besoin.
Les réunions du conseil de l’Instance sont présidées par le président ou par le vice-président.
Les délibérations du conseil de l’Instance se déroulent à huis clos et en présence des deux tiers (2/3) des membres.
Le conseil de l’Instance prend ses décisions par consensus et, si nécessaire, à la majorité des personnes présentes. En cas d’égalité de voix, celle du président est prépondérante. Les résolutions doivent être signées par le président.
Le président du conseil de l’Instance exerce les prérogatives suivantes dans le cadre des fonctions qui lui sont assignées :
Le président peut déléguer certains de ses pouvoirs spécifiés au premier alinéa du présent article par écrit au vice-président ou à tout autre membre de l’Instance.
Le président peut, dans le cadre de la gestion administrative et financière de l’Instance, déléguer sa signature dans la limite des compétences des membres délégataires.
En cas de vacance fortuite dans la composition du conseil de l’Instance pour décès, ou démission , ou révocation ,ou invalidité , ou abandon, ou retrait de confiance, le conseil de l’Instance constate la vacance dans un délai ne dépassant pas les trois mois et en dresse un procès-verbal spécial qui doit être transmis par le président de l’Instance ainsi que le reste du dossier à l’Assemblée des représentants du peuple qui se charge de combler cette vacance conformément aux procédures prévues par la présente loi.
Est considéré en situation d’abandon de poste, le président ou le membre qui s’absente sans motif à trois réunions successives du conseil de l’Instance en dépit de sa convocation et de son avertissement par tout moyen laissant une trace écrite.
En cas de retrait de confiance du conseil de l’Instance, le Président de l’Assemblée des représentants du peuple constate la vacance et pourvoit le siège vacant conformément aux procédures d’élection du conseil de l’Instance.
En cas de vacance du poste du président et du vice-président du conseil, les membres doivent s’entendre sur un nouveau président et si cela n’est pas possible, à la majorité des membres jusqu’à ce que la vacance soit comblée.
L’Instance peut établir des sections dans la République sur décision du conseil de l’Instance.
Le règlement intérieur fixe les conditions de création, d’organisation, de fonctionnement, de compétences et de composition des sections.
Ces sections sont soumises à la supervision directe du conseil de l’Instance.
Pour l’accomplissement de ses missions, l’Instance instaure des commissions permanentes et prend en compte dans leur composition les différents domaines des droits de l’Homme, notamment :
L’Instance peut également créer des commissions ou des groupes de travail ou faire appel à tout organisme ou toute personne ayant de l’expérience et des compétences.
Les commissions sont présidées par un membre du conseil de l’Instance.
Le règlement intérieur de l’Instance fixe les procédures régissant la constitution, la composition, les missions et le fonctionnement des commissions.
L’organe administratif, sous la supervision du conseil de l’Instance, accomplit les missions suivantes :
L’organe administratif est dirigé par un directeur, placé sous la supervision du président de l’Instance.
Le conseil de l’Instance recrute le directeur parmi les candidats sur dossiers qui répondent aux conditions de l’article 32 de la présente loi et à celles d’expérience et de compétence dans le domaine de la gestion administrative et financière suite à l’annonce de l’ouverture de la candidature pour le poste sur le site web de l’Instance, les journaux et dans le Journal Officiel de la République Tunisienne.
Le conseil de l’Instance désigne par consensus le directeur de l’organe exécutif, et à défaut, à la majorité des deux tiers (2/3) des membres. Il est révoqué en appliquant les mêmes procédures.
Le directeur se conforme à toutes les obligations stipulées à l’article 53 de la présente loi.
Le directeur assiste aux réunions du conseil de l’Instance en qualité de rapporteur sans avoir le droit de vote. En cas d’empêchement un adjoint sera nommé pour remplir ses fonctions.
Le directeur exécute les décisions approuvées de l’Instance.
Le Président ou un membre des membres de l’Instance ne peut être poursuivi ou arrêté pour un crime ou un délit qu’après avoir levé l’immunité en séance plénière de l’Assemblée des représentants du peuple à la majorité absolue de ses membres, et ce à la demande du membre concerné ou de l’autorité judiciaire. La demande de levée de l’immunité émanant de l’autorité judiciaire est examinée lorsqu’elle est accompagnée du dossier de l’affaire.
Toutefois, dans le cas de flagrance, l’arrestation doit être faite immédiatement après la notification faite à l’Instance et à l’Assemblée des représentants du peuple. Toute arrestation prend fin si l’Assemblée des représentants du peuple le demande.
Le Président de l’Instance et les membres de son conseil se consacrent à plein temps à l’exercice de leurs fonctions et assistent aux réunions du conseil de l’Instance et sont notamment soumis aux obligations suivantes :
Tout intérêt personnel direct ou indirect ou toute relation personnelle directe ou indirecte affectant l’engagement du membre concerné aux conditions et obligations qu’il a assumées et au bon fonctionnement de l’Instance sera considéré comme un conflit d’intérêts.
Le membre concerné par un conflit d’intérêts doit le déclarer au conseil de l’Instance et s’abstenir de participer aux réunions, ou délibérations ou décisions pertinentes jusqu’à ce que le conseil de l’Instance statue à son égard dans un délai de dix jours à compter de la date de la déclaration.
Le conseil de l’Instance se réunit après la déclaration de conflit d’intérêts et délibère à la majorité des membres sans la présence du membre concerné. En cas de conflit d’intérêts temporaire, la personne concernée doit être informée, et elle doit s’abstenir de participer aux réunions, ou aux délibérations et aux décisions pertinentes jusqu’à la fin de l’empêchement. En cas de conflit d’intérêts permanent, la personne concernée doit présenter sa démission au président du conseil dans les 48 heures qui suivent la notification.
En cas de constatation ou de notification sérieuse d’un cas de conflit d’intérêts, le conseil de l’Instance entend le membre concerné et, dans le cas où celui-ci prouve qu’il se trouve en conflit d’intérêts, il est révoqué de ses fonctions conformément à l’article 57 de la présente loi.
Le président et les membres du conseil de l’Instance ne peuvent participer aux délibérations portant sur une question concernant une personne avec laquelle il existe un intérêt ou lien de parenté jusqu’au quatrième degré ou de mariage.
Le président et les membres du conseil de l’Instance s’engagent de maintenir le secret professionnel dans tous les documents, données ou informations concernant les questions qui leur ont été transmises par l’Instance et de ne pas exploiter les informations qui leur sont divulguées en dehors du cadre des finalités requises par les tâches qui leur sont confiées, même après la fin de leur mission.
Les membres de l’Instance, son conseil et ses agents sont considérés comme des fonctionnaires publics au sens des dispositions de l’article 82 du Code pénal et l’État doit leur fournit une protection contre toutes menaces ou attaques pouvant leur être infligée dans le cadre de l’exercice de leurs fonctions auprès de l’Instance ou de toute occasion de ce genre.
L’atteinte de l’un d’entre eux équivaut à une atteinte d’un agent public dans l’exercice de ses fonctions et l’auteur est puni conformément aux dispositions du Code pénal.
Le président du conseil de l’Instance ou l’un de ses membres sont révoqués en cas de faute grave dans l’exercice des fonctions qui leurs sont assignées en vertu de la présente loi, ou en cas d’une condamnation selon un jugement définitif pour un délit intentionnel, ou une crime, ou dans le cas d’un conflit d’intérêts permanent, ou dans le cas où il a été prouvé que ce membre a dissimulé un conflit d’intérêts ou en cas de perte de l’une des conditions d’affiliation à l’Instance.
Dans tous les cas, le président du conseil ou l’un de ses membres ne peut être révoqué que sur la base d’un rapport motivé signé par un tiers des membres de l’Instance. Il sera soumis à l’examen de l’assemblée plénière de l’Assemblée des représentants du peuple. La révocation est soumise au vote des deux tiers (2/3) des membres de l’Assemblée des représentants du peuple.
L’Instance soumet à l’Assemblée des représentants du peuple un rapport annuel sur la situation des droits de l’Homme et des libertés et un rapport annuel sur ses activités. Le rapport annuel des activités est discuté en séance plénière et publié au Journal Officiel de la République Tunisienne et sur le site web de l’Instance.
L’Instance présente également son rapport annuel au Président de la République et au Chef du Gouvernement.
L’Instance élabore des rapports périodiques sur la situation des droits de l’Homme, ainsi que des rapports spéciaux sur des questions ou catégories spécifiques et les publie au public.
L’Instance instaure une commission interne chargée des marchés composée de deux représentants du conseil, de deux représentants de l’organe exécutif et d’un membre de l’unité d’audit en tant que membre permanent.
Les biens du comité supérieur des droits de l’Homme et des libertés fondamentales, promulgué par la loi n° 2008-37 du 16 juin 2008 relative au comité supérieur des droits de l’Homme et des libertés fondamentales, sont transférés à l’Instance. dressent un inventaire est dressé par un représentant des deux instances, un représentant du ministère chargé des Finances et un représentant du ministère des Domaines de l’Etat et des affaires foncières et remis au ministère des Domaines de l’Etat et des Affaires foncières, qui se charge de le transcrire au registre spécifique à l’Instance.
Le comité supérieur des droits de l’Homme et des libertés fondamentales soumet à l’Instance des droits de l’Homme tous les équipements, archives et documents en sa possession.
Sont abrogées les dispositions de la loi n° 2008-37 du 16 juin 2008 relative au Comité supérieur des droits de l’Homme et des libertés fondamentales à compter de la date d’entrée en fonctions de l’Instance.
المصادقة على مشروع القانون الأساسي المتعلق بهيئة حقوق الانسان
للاطلاع على الصيغة المصادق عليها بالجلسة العامة بتاريخ 16 أكتوبر 2018 يرجى الضغط على الرابط PDF
يضبط هذا القانون مهام وصلاحيات هيئة حقوق الانسان وتركيبتها والتمثيل فيها وطرق انتخابها وتنظيمها وسبل مساءلتها.
تنطبق على هيئة حقوق الانسان أحكام القانون الأساسي المتعلق بضبط الأحكام المشتركة بين الهيئات الدستورية المستقلة.
هيئة حقوق الانسان هيئة دستورية مستقلة تتمتع بالشخصية القانونية والاستقلالية الإدارية والمالية ويشار إليها صلب هذا القانون "بالهيئة"
تمارس هيئة حقوق الانسان مهامها بالتعاون مع الهيئات المستقلة المعنية بمجال حقوق الانسان ولها أن تبرم اتفاقيات معها وتنسق أنشطتها بشكل يكرس النجاعة والتكامل بين مختلف عناصر منظومة حقوق الانسان.
تمارس الهيئة مهامها تجاه جميع الأشخاص الطبيعيين والمعنويين المتواجدين داخل التراب التونسي.
تتعهد الهيئة بأي مسألة تتعلق باحترام وحماية حقوق الانسان والحريات في كونيتها وشموليتها وترابطها وتكاملها طبقا للمواثيق والإعلانات والمعاهدات الدولية وترصد مدى إعمالها وتفعيلها على أرض الواقع تجري التحقيقات اللازمة في كل ما تتوصل به من معطيات حول انتهاكات حقوق الانسان مهما كانت طبيعتها ومصدرها.
كما تتولى الهيئة إرساء نظام يقظة لمتابعة احترام حقوق الانسان وحماتها.
تتولى الهيئة بصفة دورية ودون سابق إعلام القيام بزيارة الهياكل العمومية من أماكن الاحتجاز وأماكن الإيقاف والحجز ومواقع الإيواء والمؤسسات السجنية والإصلاحية وكل أماكن الحرمان من الحرية من المؤسسات التعليمية والتربوية ومؤسسات الطفولة ومواقع إيواء المسنين والمؤسسات الاجتماعية وغيرها من الهياكل المهتمة بالفئات الهشة وذوي الإعاقة قصد مراقبة احترامها لحقوق الانسان والحريات والتأكد من خلوها من حالات انتهاك.
وللهيئة الحق في الاطلاع على الملفات والنفاذ إلى كل المعلومات بهذه المواقع كما لها أت تتخذ جميع التدابير الضرورية لبسط رقابتها على المواقع والمؤسسات المذكورة.
يتعين على الهياكل والمؤسسات المنصوص عليها بالفصل 8 من هذا القانون تيسير قيام الهيئة بمهامها ولا يجوز الاعتراض على الزيارات التي تقوم بها الهيئة إلا في حالات استثنائية تتعلق بمقتضيات الدفاع والأمن الوطنيين.
يكون الاعتراض مؤقتا وكتابيا ومعللا ويبلغ فورا إلى رئيس الهيئة ويتضمن وجوبا التنصيص على مدة المنع المؤقت. وفي حالات الخطر يتم إشعار الهيئة بذلك ولها في هذه الحالة أن تتخذ التدابير اللازمة بالتعاون والتنسيق مع الهياكل المعنية.
يجوز للهيئة القيام بزيارات للمؤسسات الخاصة وذلك بعد إعلام مسبق لها لتأكد من احترامها لحقوق الانسان والحريات.
تعد الهيئة تقارير حول الزيارات التي تقوم بها للمراكز والمؤسسات المنصوص عليها بالفصلين 8 و10 من هذا القانون تضمنها ملاحظاتها وتوصياتها وتوجهها إلى المراكز والمؤسسات المذكورة وإلى جهة الإشراف عليها.
تتولى الهيئة متابعة الاستجابة إلى توصياتها وعلى الهياكل المعنية إعلامها كتابيا وبالإجراءات والتدابير التي تم اتخاذها في الغرض.
في صورة عدم استجابة الأشخاص أو الهياكل المعنية بالانتهاكات لتوصياتها تتولى الهيئة إعداد تقرير خاص توجه نسخة منه إلى الشخص أو الهيكل المعني وتقوم بنشره على موقعها الخاص وعند الاقتضاء يمكنها إرفاقه بإجابة المعني بالأمر.
ترصد الهيئة مدى احترام حقوق الانسان وتصدر التوصيات المناسبة لمعالجة حالات انتهاكات حقوق الانسان والحريات وتتابع تنفيذها.
ويجب على الأشخاص أو الهياكل المعنية بالانتهاكات إعلام الهيئة في أجل تضبطه بمآل تلك التوصيات والإجراءات التي تم اتخاذها في الغرض.
إذا أبدت الهياكل أو الأشخاص امتناعا بصفة مطلقة في الاستجابة تقوم الهيئة برفع الأمر إلى القضاء.
تعمل الهيئة على تعزيز وتطوير حقوق الإنسان وتتولى خاصة:
تستشار الهيئة وجوبا فبي مشاريع القوانين المتعلقة بحقوق الأنسان والحريات. وتبدي الهيئة رأيها في أجل أقصاه شهر من تاريخ توصلها بالملف.
ويمكن استشارة الهيئة في جميع مشاريع النصوص القانونية الأخرى والتدابير ذات العلاقة بمجال حقوق الإنسان والحريات.
تستشار الهيئة حول تقارير حقوق الانسان التي ترفعها الحكومة للهيئات واللجان والمؤسسات الأممية والإقليمية طبقا للالتزامات ولتعهدات الدولة التونسية.
ويمكنها إعداد تقارير ترفعها للهيئات واللجان والمؤسسات الأممية والإقليمية.
وتنشر كل التقارير للعموم وخاصة بالموقع الالكتروني للهيئة.
تتعهد الهيئة بصفة أصلية برصد كل حالات انتهاكات حقوق الانسان والحريات وإجراء التحقيقات والتحريات الضرورية بشأنها واتخاذ جميع الإجراءات والتدابير القانونية لمعالجتها طبقا لأحكام هذا القانون.
تتولى الهيئة التنسيق مع الهيئة الوطنية للوقاية من التعذيب وغيرها من الهيئات الأخرى المتدخلة في مجال حقوق الإنسان والحريات وتبادل معها كل المعطيات والمعلومات بخصوص الشكاوى.
تتعهد الهيئة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان والحريات إما بمبادرة منها أو تبعا لشكوى ترفع لها من قبل:
يجوز تلقي الشكاوى الشفوية التي ترد على الهيئة مباشرة أو عبر البريد أو عبر الفاكس أو البريد الالكتروني والتحقيق فيها ومتابعتها.
يمكن للهيئة في إطار صلاحياتها التنسيق مع نظيراتها في الخارج.
وفي صورة إقرار الهيئة عدم اختصاصها تتولى إعلام المعني بالأمر بذلك وإحالة الملف إلى الجهات المختصة.
في صورة حصول انتهاكات جسيمة لحقوق الانسان والحريات يجتمع مجلس الهيئة دون أجل ويعين عضوين من بين أعضائها يتوليان التحقيق في حالة الانتهاك ويعرضان تقريرا مفصلا في الغرض على مجلس الهيئة في أقرب الآجال يتضمن نتائج التحقيقي وتوصياتها للهيئة. وتحدد الهيئة الإجراءات الكفيلة بمعالجة هذه الانتهاكات.
تلتزم جميع المؤسسات والهياكل العمومية أو الخاصة بتمكين الهيئة من الوثائق والمعلومات التي تطلبها والمتعلقة بالانتهاكات موضوع التحقيق.
لا يمكن معارضة الهيئة بسرية المعطيات إلا في الحالات التي يقتضيها التشريع المتعلق بالنفاذ إلى المعلومة.
يمكن للهيئة الحصول على المعطيات والمعلومات المحمية بالسر الطبي أو بالسر المهني الخاص بعلاقة المحامي بحريفة والطبيب بمريضه بناء على موافقة كتابية من الشخص المعني.
يتم الاستغناء عن موافقة الشخص المعني إذا تعلق موضوع الانتهاك بالتعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية أو عنف مادي أو جسدي أو جنسي أو معنوي مسلط على شخص قاصر او ليس بإمكانه حماية نقسه بسبب سنه أو عدم قدرته البدنية أو الذهنية.
يتعين على الأشخاص الذين تحقق الهيئة بشأن ارتكابهم لانتهاكات لحقوق الانسان إجابة الهيئة وتلبية الاستدعاء الموجه إليهم للحضور لديها. وفي هذه الحالة يمكنهم الاستعانة بمن يرونه ويجب تمكينهم من نسخة من محضر جلسة الاستماع.
وإذا تخلف الشخص عن الحضور تواصل الهيئة النظر في الانتهاك المعروض عليها وتصدر قرارها دون التوقف على حضوره.
لا يمكن تتبع أي شخص من أجل تقديم معلومات للهيئة تتعلق بانتهاكات حقوق الانسان والحريات أو الإرشاد على مرتكبيها.
وتتولى الهيئة اتخاذ التدابير والوسائل الكفيلة بضمان سلامة المبلغين ومقدمي الشكاوى ومسارهم المهني وحمايتهم بالتنسيق مع الجهات المعنية.
يمكن للهيئة الاستماع للضحايا والشهود والأطفال ولكل شخص ترى شهادته مجدية. وتسعى الهيئة للقيام بإجراءات البحث في كنف السرية لحماية الشهود والضحايا وخاصة من الأطفال على أن يتم إجراء جلسات استماع في كنف السرية مع ضمان حماية الحرمة الجسدية، إضافة إلى حماية المسار المهني للشهود عن حالات انتهاك حقوق الانسان والحريات
عند تواصل الانتهاك الجسيم المرتكب من أجهزة الدولة تتخذ الهيئة كل التدبير والإجراءات اللازمة لوضع حد له.
وفي الحالات القصوى ترفع وجوبا تقريرا مفصلا في شأنها للسلطة القضائية المختصة دون أن يمنع ذلك إشعار بقية السلط العمومية.
يمكن للهيئة في نهاية أعمالها التحقيقية اللجوء إلى التسوية الودية للشكاوى المرفوعة أمامها عن طريق الصلح بشرط الحصول على الموافقة الكتابية المسبقة للمتضرر. وتتولى الهيئة في هذه الحالة إبرام صلح كتابي بين الطرفين وفقا لإجراءات يتم ضبطها بمقتضى قرار من الهيئة.
وإذا لم يتم التوصل إلى صلح يتم إحالة الملف للجهات القضائية.
يمكن للهيئة مساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الانسان على إعداد ملفاتهم وتوضيح الإجراءات الخاصة بحالاتهم بما فيها إجراءات التقاضي وكل ذلك بدون مقابل.
تنظر الهيئة في آجال مقتضبة في الشكايات المعروضة عليها حسب ما يضبطه دليل الإجراءات المصادق عليه من قبل مجلس الهيئة والذي يتم نشره بالرائد الرسمي للجمهورية التونسية وبالموقع الالكتروني للهيئة.
تتولى الهيئة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بوضع حد للانتهاكات محل الشكاية وتعد تقريرا يتضمن التدابير والتوصيات المتخذة في الغرض.
تتكون الهيئة من الهياكل التالية:
تضبط الهيئة نظامها الداخلي بعد استشارة المحكمة الإدارية وتتم المصادقة عليه بأغلبية ثلثي الأعضاء ويتم نشره بالرائد الرسمي للجمهورية التونسية وبالموقع الالكتروني للهيئة.
يتركب مجلس هيئة حقوق الانسان من تسعة أعضاء يقدمون ترشحاتهم بصفة فردية لمجلس نواب الشعب ويتم انتخابهم من قبل الجلسة العامة كالآتي:
ويشترط أن يكون لهم أقدمية 10 سنوات في مجال اختصاصاتهم من تاريخ تقديم ترشحاتهم.
عضوان يمثلان منظمات وجمعيات المجتمع المدني المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والحريات ناشطان لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
يشترط للترشح لعضوية مجلس هيئة حقوق الانسان:
يفتح باب الترشح لعضوية مجلس الهيئة بقرار من رئيس اللجنة المختصة طبقا للنظام الداخلي لمجلس نواب الشعب، ينشر بالرائد الرسمي للجمهورية التونسية وبالموقع الالكتروني لمجلس نواب الشعب ويتضمن تحديدا لأجل تقديم الترشحات وطرق تقديمها والشروط القانونية الواجب توفرها والوثائق المكونة لملف الترشح.
تتولى اللجنة المختصة طبقا للنظام الداخلي لمجلس نواب الشعب قبول الترشحات والبت فيها طبقا لسلم تقييمي تضبطه للغرض وفق معايير موضوعية وشفافة ويتم نشره بالرائد الرسمي للجمهورية التونسية عند فتح باب الترشحات.
تتولى اللجنة ترتيب المترشحين من الرجال والنساء عن كل صنف من الأصناف المذكورة والمستوفين للشروط القانونية ترتيبا تفاضليا طبقا للسلم التقييمي، وفي صورة تساوي بين مترشحين أو أكثر تسند لهم نفس الرتبة مع ترتيبهم ترتيبا أبجديا.
وتنشر قائمة المترشحين المقبولين المرتبين تفاضليا بالموقع الالكتروني لمجلس نواب الشعب.
يتم الاعتراض أما اللجنة المختصة في أجل سبعة أيام من تاريخ نشر قائمة المترشحين المقبولين بمقتضى مكتوب معلل مرفقا بالوثائق المثبتة. وتبت اللجنة في الاعتراضات في أجل سبعة أيام من تاريخ غلق باب الاعتراضات.
وتتولى اللجنة إعلام المعنيين بالأمر بمآل الاعتراضات وتحيين القائمة على ضوء ذلك ونشرها بالموقع الالكتروني لمجلس نواب الشعب
يتم الطعن في قرارات اللجنة في أجل سلعة أيان من تاريخ نشر القائمة أمام المحكمة الإدارية العليا التي تبت في أجل أقصاه سبعة أيام من تلقي المطلب. وفي صورة قبول المحكمة الطعن تتولى اللجنة تحيين القائمة طبقا لمنطوق القرار ونشر قائمة المقبولين نهائيا بالموقع الالكتروني لمجلس نواب الشعب.
يحيل رئيس اللجنة إلى الجلسة العامة الثمانية الأوائل من قائمة المقبولين نهائيا من كل صنف مع الالتزام بالتناصف بين المرأة والرجل.
يتم التصويت صلب الجلسة العامة لمجلس نواب الشعب لانتخاب الأعضاء التسعة لمجلس الهيئة وذلك بأغلبية ثلثي
(2/3) المجلس وبالتصويت السري على الأسماء صنفا في دورات متتالية إلى حين اكتمال التركيبة مع إلزامية احترام التناصف بين المرأة والرجل. وفي صورة حصول مترشحين على نفس العدد من الأصوات يتم اختيار أكبرهم سنا.
يجتمع الأعضاء المنتخبون في جلسة أولى يرأسها أكبر الأعضاء سنا يساعده أصغرهم. يتم اختيار رئيس مجلس الهيئة ونائبه بالتوافق، وإن تعذر بالتصويت وبأغلبية ثلثي الأعضاء (2/3)، وفي حال تساوي الأصوات يقدم الأكبر سنا.
وإن كانت رئيسة الهيئة امرأة يكون نائبها رجل والعكس بالعكس.
يؤدي الرئيس وأعضاء مجلس الهيئة اليمين التالية أمام رئيس الجمهورية:
"أقسم بالله العظيم أن أقوم بمهامي بأمانة وشرف واستقلالية وحياد وأن أحافظ على السر المهني وأن أعمل على حماية واحترام وتعزيز حقوق الانسان والحريات وأن أحترم الدستور والقانون."
يصدر مجلس الهيئة قرارات تتعلق بمجال اختصاصها ويتم نشرها بالرائد الرسمي للجمهورية التونسية وبالموقع الالكتروني الخاص بالهيئة.
يشرف مجلس الهيئة على القيام بالمهام المتعلقة بمراقبة احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وتطويرها للهيئة ويقوم على وجه الخصوص بالأعمال التالية:
يعقد مجلس الهيئة جلساته بدعوة من الرئيس أو من ثلث الأعضاء على الأقل كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
يرأس اجتماعات مجلس الهيئة الرئيس أو نائبه.
تكون مداولات مجلس الهيئة مغلقة ولا تنعقد جلسات مجلس الهيئة إلا بحضور ثلثي (2/3) الأعضاء.
يتخذ مجلس الهيئة قراراته بالتوافق وعند الاقتضاء بأغلبية الحاضرين، وفي صورة تساوي الأصوات يكون صوت الرئيس مرجحا ويتولى الرئيس إمضاءها.
يمارس رئيس مجلس الهيئة في نطاق المهام الموكولة إليه الصلاحيات التالية:
يمكن لرئيس تقويض البعض من صلاحياته المحددة بالفقرة الأولى من هذا الفصل كتابيا لنائبه أو لأي عضو من أعضاء الهيئة.
يمكن للرئيس
في حالة الشغور الطارئ على تركيبة مجلس الهيئة لوفاة أو استقالة أو إعفاء أو عجز أو تخل، أو سحب الثقة يعاين مجلس الهيئة حالة الشغور، التي لا يحب أن تتجاوز الثلاثة أشهر، ويدونها بمحضر خاص يحيله وجوبا رئيس مجلس الهيئة صحبة باقي الملف لمجلس نواب الشعب الذي يتولى سد هذا الشغور طبقا للإجراءات المنصوص عليها بهذا القانون..
يعتبر متخليا الرئيس أو العضو الذي يتغيب دون مبرر عن ثلاث اجتماعات متتالية لمجلس الهيئة رغم استدعائه وإنذاره بكل وسيلة تترك أثرا كتابيا.
وفي صورة سحب الثقة من مجلس الهيئة يعاين رئيس مجلس النواب حالة الشغور ويتولى المجلس سد الشغور طبقا لإجراءات انتخاب مجلس الهيئة.
في حالة شغور منصب رئيس الجلس ونائبه يتولى نائبهه مهام الرئاسة إلى حين سد الشغور طبقا للإجراءات المنصوص عليها بهذا القانون.
وفي حالة شغور منصب رئيس المجلس ونائبه يتولى الأعضاء التوافق على رئيس جديد وإن تعذر بأغلبية الأعضاء إلى حين استكمال الشغور
للهيئة إحداث فروع داخل الجمهورية بقرار من مجلس الهيئة.
يحدد النظام الداخلي شروط إحداث الفروع وتنظيمها وطرق تسييرها وصلاحياتها وتركيبتها.
وتكون هذه الفروع خاضعة للإشراف المباشر لمجبس الهيئة.
تقوم الهيئة لأداء مهامها بإحداث لجان قارة وتراعي في تشكيلتها مختلف مجالات حقوق الإنسان، على أن يكون من بينها وجوبا:
كما يمكن للهيئة تكوين لجان أو فرق عمل أو الاستعانة بأي جهة أو بأي شخص من ذوي الخبرة والاختصاص.
يترأس اللجان القارة أحد أعضاء مجلس الهيئة من ذوي اختصاص اللجنة.
ويحدد النظام الداحلي للهيئة إجراءات إحداث اللجان وتركيبتها ومهامها وسير عملها.
يتولى الجهاز الإداري تحت إشراف مجلس الهيئة المهام التالي:
إعداد مشروع ميزانية الهيئة
يقوم مجلس الهيئة بانتداب مدير من بين المترشحين بالملفات الذين يستجيبون لشروط الفصل 32 من هذا القانون بالإضافة إلى شروط الخبرة والكفاءة في التصرف الإداري والمالي تبعا لإعلان عن فتح الترشح للخطة على الموقع الالكتروني للهيئة وبالصحف وبالرائد الرسمي للجمهورية التونسية.
يتولى مجلس الهيئة تسمية مدير الجهاز التنفيذي بالتوافق وإن تعذر فبأغلبية ثلثي الأعضاء (2/3) ويتم إعفاؤه طبق نفس الإجراءات.
يلتزم المدير بكل الواجبات المنصوص عليها بالفصل 53 من هذا القانون.
يخضر المدير العام اجتماعات مجلس الهيئة بصفة مقرر دون أن يكون له الحق في التصويت، وفي صورة تعذر حضور المقرر يتم تعيين من ينوبه.
يتولى المدير تنفيذ قرارات الهيئة المصادق عليها.
لا يمكن تتبع أو إيقاف رئيس الهيئة أو عضو من أعضاءها من أجل جناية أو جنحة إلا بعد رفع الحصانة من قبل الجلسة العامة لمجلس نواب الشعب بالأغلبية المطلقة لأعضائه بطلب من العضو المعني أو من الجهة القضائية، ويتم النظر في رفع الحصانة على أساس الطلب المقدم من الجهة القضائية مرفقا بملف القضية.
غير أنه في حالة تلبس الرئيس أو أحد الأعضاء في جناية أو جنحة يتم الإيقاف حالا بعد إعلام الهيئة ومجلس نواب الشعب بذلك على أن ينتهي كل إيقاف إذا طلب مجلس نواب الشعب ذلك.
يتعين على رئيس الهيئة وأعضاء مجلسها التفرغ الكلي لممارسة مهامهم وحضور جلسات مجلس الهيئة ويخضعون بالخصوص للواجبات التالية:
يعد تضاربا للمصالح كل مصلحة شخصية مباشرة أو غير مباشرة أو علاقة شحصية مباشرة أو غير مباشرة تؤثر على التزام العضو المعني بالشروط والواجبات المحمولة عليه وعلى حسن أداء الهيئة لمهامها.
على العضو المعني بتضارب المصالح التصريح به لدى مجلس الهيئة ثم الامتناع عن المشاركة في الجلسات أو المداولات أو القرارات ذات العلاقة إلى حين بت مجلس الهيئة في الأمر في ظرف عشرة أيام من تاريخ التصريح.
ينعقد مجلس الهيئة بعد التصريح بتضارب المصالح ويتولى التداول بأغلبية الأعضاء ودون حضور العضو المعني، وفي صورة ثبوت تضارب مصالح وقتي يقع إعلام المعني به الذي يمتنع عن المشاركة في الجلسات أو المداولات أو القرارات ذات العلاقة إلى حين زوال المانع. وفي صورة ثبوت تضارب مصالح دائم يقع إعلام المعني به الذي يقدم استقالته لرئيس المجلس خلال الثمانية والأربعين ساعة الموالية للإعلام.
عند حصول العلم أو الإعلام الجدي بحالة تضارب مصالح يتولى مجلس الهيئة بعد سماع العضو المعني التحقيق فيها وفي صورة ثبوت تعمد العضو المذكور إخفاء تضارب في المصالح يعفى من مهامه طبق إجراءات الإعفاء المبينة بالفصل 57 من هذا القانون.
لا يمكن لرئيس مجلس الهيئة وأعضائه المشاركة في مداولاته في مسألة تتعلق بشخص تكون لأي منهم معه مصلحة أو قرابة عائلية إلى حدود الدرجة الرابعة أو مصاهرة.
يجب على الرئيس وأعضاء مجلس الهيئة المحافظة على السر المهني في كل ما بلغ إلى علمهم من وثائق أو بيانات أو معلومات حول المسائل الراجعة بالنظر للهيئة وعدم استغلال ما أمكنهم الاطلاع عليه من معلومات لغير الأغراض لاتي تقتضيها المهام الموكولة إليهم ولو بعد زوال صفتهم.
يعتبر أعضاء الهيئة ومجلسها واعوانها موظفين عموميين على معنى مقتضيات الفصل 82 من المجلة الجزائية وعلى الدولة أن توفر لهم حماية من كل التهديدات أو الاعتداءات التي قد تلحقهم أثناء مباشرتهم لمهامهم بالهيئة أو بمناسبتها مهما كان نوعها.
ويعتبر الاعتداء على أحدهم بمثابة الاعتداء على موظف عمومي حال ممارسته لوظيفته ويعاقب المعتدي طبقا لأحكام المجلة الجزائية.
يتم إعفاء رئيس مجلس الهيئة أو أحد أعضائه في صورة ارتكابه لخطأ جسيم أثناء القيام بالواجبات المحمولة عليه بمقتضى هذا القانون أو في صورة الإدارة بمقتضى حكم بات من أجل جنحة قصدية أو جناية أو في حالة التضارب الدائم للمصالح أو في صورة ثبوت تعمد العضو المذكور إخفاء تضارب في المصالح أو في صورة فقدانه لشرط من شروط العضوية.
في كل الحالات لا يمكن إعفاء رئيس مجلس الهيئة أو أحد أعضاءه إلا بناء على تقرير معلل ممضى من ثلث أعضاء مجلس الهيئة ويعرض على الجلسة العامة لمجلس نواب الشعب للنظر فيه ويتم الإعفاء بتصويت ثلثي (2/3) أعضاء مجلس نواب الشعب
ترفع الهيئة إلى مجلس نواب الشعب تقريرا سنويا حول وضعية حقوق الانسان والحريات وتقريرا سنويا لنشاطها وتتم مناقشته في جلسة عامة مخصصة للغرض وينشر هذا التقرير بالرائد الرسمي للجمهورية التونسية وعلى الموقع الالكتروني الخاص بالهيئة.
كما تقدم الهيئة تقريرها السنوي إلى رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة.
وتعد الهيئة تقارير دورية حول وضعية حقوق الانسان كما تعد تقارير خاصة تتعلق بمسائل أو بفئات معينة، ويتم نشرها للعموم.
تحدث الهيئة لجنة داخلية للصفقات تتركب من ممثلين اثنين عن مجلس الهيئة وممثلين اثنين عن الجهاز التنفيذي وممثل عن وحدة التدقيق كعضو قار.
تحال على وجه الملكية إلى الهيئة ممتلكات الهيئة العليا لحقوق الانسان والحريات الأساسية المحدثة بالقانون عدد 37 لسنة 2008 المؤرخ في 16 جوان 2008 المتعلق بالهيئة العليا لحقوق الانسان والحريات الأساسية ويحرر ممثل عن كلتا الهيئتين وممثل عن الوزارة المكلفة بالمالية وممثل عن الوزارة المكلفة بأملاك الدولة والشؤون العقارية كشفا يحال إلى الوزارة المكلفة بأملاك الدولة والشؤون العقارية التي تتولى ترسيمه بالسجل الخاص بالهيئة.
تحيل الهيئة العليا لحقوق الانسان والحريات الأساسية وجوبا إلى هيئة حقوق الانسان كل التجهيزات والأرشيف والوثائق.
تلغى أحكام القانون عدد 37 لسنة 2008 المؤرخ في 16 جوان 2008 المتعلق بالهيئة العليا لحقوق الانسان والحريات الأساسية من تاريخ مباشرة الهيئة لمهامها.
Nous sommes ravis d'annoncer le lancement réussi de notre nouvelle conception de base de données juridiques, dans le cadre de l'engagement continu de DCAF envers nos utilisateurs précieux. Cette mise à jour introduit un ensemble d'améliorations, comprenant une interface rationalisée et conviviale ainsi que des fonctionnalités améliorées, garantissant un accès facile aux informations essentielles.
Nous sommes très fiers de fournir cette amélioration significative et nous réaffirmons notre dévouement à vous offrir un service d'excellence. Nous exprimons notre sincère gratitude pour votre confiance et votre soutien continu.